HILANGNYA PENGUCAPAN YHWH

PDT. BUDI ASALI,M.DIV.
Argumentasi saya bahwa kita tidak harus menggunakan nama Yahweh, dan juga argumentasi untuk mendukung perubahan Yahweh menjadi TUHAN / ALLAH:
HILANGNYA PENGUCAPAN YHWH
otomotif, insurance
1) Jaman sekarang tak ada yang tahu bagaimana mengucapkan kata Yahweh itu. 

Di depan saya sudah membahas hal ini secara singkat, tetapi di sini saya akan membahasnya secara panjang lebar.

a) Bahasa Ibrani tidak mempunyai huruf hidup, ke 22 huruf dalam abjad Ibrani semuanya adalah huruf mati, sehingga semua penulisannya hanya menggunakan huruf mati. Dalam pengucapan / berbicara tentu ada bunyi huruf hidupnya, tetapi dalam penulisan tidak ada huruf hidup. Belakangan diciptakan tanda-tanda untuk menunjukkan bunyi huruf hidupnya, tetapi itu baru terjadi pada abad 6 M. 

Halleys Bible Handbook: the vowel system was not intoduced till the 6th century AD (= sistim huruf hidup tidak diperkenalkan sampai abad ke 6 M.) - hal 409.

Bagaimana mereka bisa mengerti tulisan tanpa huruf hidup? Jawabnya mudah: kalau saudara mengirim sms bukankah juga sering melakukan singkatan dengan hanya menulis huruf mati dari kata-kata itu? Si penerima sms bisa mengertinya, karena ia memang menguasai bahasa tersebut. Jadi, kalau seseorang betul-betul menguasai suatu bahasa, maka ia bisa mengerti biarpun ditulis hanya huruf matinya saja. 

Tetapi memang kadang-kadang tetap memungkinkan terjadi sesuatu yang membingungkan, karena kemungkinan pemberian bunyi huruf hidup yang berbeda.

Illustrasi: kata CWK bisa dibaca CEWEK atau COWOK.

Contoh dimana terjadi hal yang membingungkan seperti itu: 

1. Mal 2:3 - Sesungguhnya, Aku akan mematahkan lenganmu dan akan melemparkan kotoran ke mukamu, yakni kotoran korban dari hari-hari rayamu, dan orang akan menyeret kamu ke kotoran itu. 

KJV: I will corrupt your seed (= Aku akan merusakkan benih / keturunanmu).

Mengapa bisa terjadi terjemahan-terjemahan yang berbeda seperti ini? Karena huruf-huruf mati dari kata itu bisa diberi bunyi huruf hidup sehingga menjadi HAZERA, yang artinya adalah the seed (= benih), atau diberi bunyi huruf hidup sehingga menjadi HAZROA, yang artinya adalah the arm / shoulder (= lengan / bahu).

2. Keluaran 3:15 - Selanjutnya berfirmanlah Allah kepada Musa: Beginilah kaukatakan kepada orang Israel: TUHAN, Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub, telah mengutus aku kepadamu: itulah namaKu untuk selama-lamanya dan itulah sebutanKu turun-temurun. 

Perlu diketahui bahwa ayat ini adalah salah satu ayat yang menyebabkan bangsa Israel takut untuk mengucapkan nama Yahweh itu. Bagaimana mungkin ayat seperti ini bisa menyebabkan mereka takut untuk mengucapkan nama Yahweh itu? Karena mereka membaca / menafsirkan ayat ini secara berbeda dengan kita. Kata-kata itulah namaKu untuk selama-lamanya mereka baca itulah nama rahasiaKu / itulah namaKu yang harus disembunyikan. Mengapa bisa ada pembacaan yang berbeda seperti itu? Lagi-lagi karena bahasa Ibrani yang tidak menggunakan huruf hidup dalam penulisannya, sehingga kata-kata tertentu bisa mempunyai arti-arti yang bermacam-macam tergantung dari penyuplaian huruf-huruf hidupnya. Dalam ayat ini kata Ibraninya adalah lahmed - ayin - lahmed - mem, dan kata itu bisa disuplai dengan bunyi huruf-huruf hidup dengan 2 cara, yaitu sehingga menjadi le‘ōlām (menjadi seperti terjemahan kita) atau sehingga menjadi le‘allēm (menjadi seperti terjemahan mereka).

Herman Bavinck: “In Ex. 3:15 the Jews read, ‘This is my secret name’ (lit. ‘my name to be concealed’) instead of, ‘This is my name forever,’ seeing that the Hebrew consonants for ‘to be concealed’ and for ‘forever’ are the same; they read le‘allēm instead of le‘ōlām. Just when this idea arose among the Jews we do not know” [= Dalam Keluaran 3:15 orang-orang Yahudi membaca: ‘Ini adalah nama rahasiaKu’ (Hurufiah: ‘namaKu yang harus disembunyikan’) dan bukannya ‘Itulah namaKu untuk selama-lamanya’, karena huruf-huruf mati dari kata Ibrani untuk ‘disembunyikan’ dan untuk ‘selama-lamanya’ adalah sama; mereka membaca le‘allēm dan bukannya le‘ōlām. Kapan gagasan / pemikiran ini muncul di antara orang-orang Yahudi kami tidak tahu] - ‘The Doctrine of God, hal 103. 

b) Karena bahasa Ibrani tidak mempunyai huruf hidup, maka dalam Kitab Suci penulisan nama Allah itu bukanlah Yehuwa, Yehovah, Jehovah, atau Yahweh, tetapi hanya 4 huruf mati [yang disebut Tetragrammaton (= empat huruf)], yaitu YHWH. 

Biarpun dalam Kitab Suci Musa sendiri hanya menuliskan YHWH, tetapi karena ia mendengar sendiri Tuhan menyatakan namaNya kepadanya (Keluaran 3:14-15), maka saya yakin bahwa Musa tahu bagaimana mengucapkan nama itu. Dan kalau Musa tahu, maka bangsa Israel pada saat itu, dan bahkan setelah jaman Musa, pasti juga tahu bagaimana mengucapkan nama YHWH itu.

c) Hilangnya pengucapan YHWH. 

1. Tetapi pada suatu saat (dimulai sekitar abad 6 SM), bangsa Israel begitu takut untuk melanggar hukum ke 3 yang melarang menggunakan nama Tuhan dengan sia-sia, sehingga mereka menanggapinya secara extrim, dengan tidak menggunakan nama itu sama sekali. Setiap kali mereka membaca Kitab Suci dan menemui nama YHWH, mereka membacanya sebagai ADONAY (yang terjemahannya adalah Tuhan). 

Ungers Bible Dictionary (dengan topik Lord): The Jews, out of a superstitious reverence for the name Jehovah, always pronounce Adonai where Jehovah is written (= Orang-orang Yahudi, karena suatu rasa hormat yang bersifat takhyul bagi nama Yehovah, selalu mengucapkan ADONAI dimana dituliskan Yehovah). 

Ada yang mengatakan bahwa ketakutan orang-orang Yahudi untuk mengucapkan nama Yahweh itu berasal usul dari kesalah-mengertian tentang Im 24:16 - Siapa yang menghujat nama TUHAN, pastilah ia dihukum mati dan dilontari dengan batu oleh seluruh jemaah itu. Baik orang asing maupun orang Israel asli, bila ia menghujat nama TUHAN, haruslah dihukum mati. 

a. Ada yang mengatakan bahwa ini sekedar disebabkan karena penafsiran dari orang-orang Yahudi. 

Bible Illustrator Old Testament (tentang Im 24:10-16): It is striking to notice that in the Hebrew text it is only said that he blasphemed The name; what that was being left unwritten. On this omission the later Jews grounded their prohibition of the use of the word Jehovah, under almost any circumstances (= Merupakan segala sesuatu yang menyolok untuk diperhatikan bahwa dalam text Ibrani hanya dikatakan bahwa ia menghujat nama itu; apa nama itu dibiarkan tak dituliskan. Pada tak adanya nama ini orang-orang Yahudi belakangan mendasarkan larangan mereka tentang penggunaan kata Yehovah, dalam hampir setiap keadaan).

Catatan: kalau dilihat dari text bahasa Ibraninya, maka dalam Imamat 24:11 memang sebetulnya tidak ada nama Yahweh, tetapi hanya disebutkan HASHEM (= the name), tetapi dalam Im 24:16 nama Yahweh itu muncul.

b. Ada yang mengatakan ini disebabkan karena perubahan bahasa dari Ibrani ke Aram. 

Encyclopedia Wikipedia: During the Babylonian captivity the Hebrew language spoken by the Jews was replaced by the Aramaic language of their Babylonian captors. Aramaic was closely related to Hebrew and, while sharing many vocabulary words in common, contained some words that sounded the same or similar but had other meanings. In Aramaic, the Hebrew word for blaspheme used in Leviticus 24:16, Anyone who blasphemes the name of YHWH must be put to death carried the meaning of pronounce rather than blaspheme. When the Jews began speaking Aramaic, this verse was understood to mean, Anyone who pronounces the name of YHWH must be put to death. Since then, observant Jews have maintained the custom of not pronouncing the name [= Selama pembuangan Babilonia bahasa Ibrani yang digunakan oleh orang-orang Yahudi digantikan oleh bahasa Aram dari para penawan Babilonia mereka. Bahasa Aram berhubungan dekat dengan bahasa Ibrani dan, sementara menggunakan banyak perbendaharaan kata yang sama, mempunyai beberapa kata-kata yang bunyinya sama atau mirip tetapi mempunyai arti yang berbeda. Dalam bahasa Aram, kata Ibrani untuk menghujat yang digunakan dalam Im 24:16, Siapa yang menghujat nama TUHAN (Yahweh), pastilah ia dihukum mati mempunyai arti mengucapkan dan bukannya menghujat. Pada waktu orang-orang Yahudi mulai berbicara dalam bahasa Aram, ayat ini dimengerti sebagai berarti Siapa yang mengucapkan nama TUHAN (Yahweh), pastilah ia dihukum mati. Sejak saat itu, orang-orang Yahudi yang taat telah mempertahankan kebiasaan untuk tidak mengucapkan nama itu].

Illustrasi: ini mungkin seperti bahasa Indonesia dan bahasa Malaysia, yang sekalipun mempunyai banyak persamaan, tetapi tetap mempunyai kata-kata yang sama, tetapi artinya berbeda. Contoh: kata percuma dalam bahasa Indonesia artinya sia-sia, tetapi dalam bahasa Malaysia artinya gratis / cuma-cuma. 

c. Ada yang mengatakan ini disebabkan terjemahan yang salah dari LXX / Septuaginta. 

Pulpit Commentary: “In the course of the struggle the Israelitish womans son blasphemed the name of the Lord, and cursed. The word nakav is here rightly translated blasphemeth (cf. verses 14, 16, 23), ... The LXX. have rendered nakav by a word meaning pronounced, and on this misunderstanding, adopted by the Jews, has been founded the Jewish precept forbidding the utterance of the Divine Name. Owing to that prohibition, the true pronunciation of the word written and called Jehovah has been lost” [= Dalam perkelahian itu anak laki-laki dari perempuan Israel itu menghujat nama Tuhan, dan mengutuk. Kata NAKAV di sini dengan benar diterjemahkan menghujat (bdk. ayat-ayat 14,16,23), ... LXX menterjemahkan NAKAV dengan suatu kata yang berarti mengucapkan, dan pada kesalah-pahaman ini, yang diterima oleh orang-orang Yahudi, telah didirikan ajaran Yahudi yang melarang pengucapan Nama Ilahi. Karena larangan itu, pengucapan yang benar dari kata yang dituliskan dan disebut Yehovah telah hilang] - hal 383. 

Yang manapun yang benar, yang jelas adalah bahwa nama YHWH itu berhenti untuk diucapkan / digunakan. 

2. Setelah berhentinya pengucapan nama YHWH ini berlangsung cukup lama (mungkin ratusan tahun) maka orang-orang yang tadinya tahu bagaimana mengucapkan nama YHWH itu mati semua, dan akhirnya tidak ada satupun orang yang tahu dengan pasti bagaimana sebenarnya pengucapan dari nama YHWH itu! 

Kelompok Yahweh-isme mengatakan bahwa semua kata Ibrani dituliskan hanya dengan huruf mati saja, dan orang toh bisa membacanya. Jadi, tak ada alasan mereka tak bisa membaca YHWH. Ini argumentasi yang salah dan tolol. Semua kata lain tetap bisa dibaca karena tetap digunakan sehari-hari. Itu berbeda dengan kasus YHWH ini, yang ratusan tahun tak digunakan, sehingga tak diketahui lagi pengucapannya. 

Kalau dalam hal kata yang masih sering mereka pakai saja bisa terjadi hal yang membingungkan seperti dalam kasus Mal 2:3 dan Keluaran 3:15 di atas, apalagi dalam hal kata / nama YHWH yang ratusan tahun tidak pernah diucapkan! 

Encyclopedia Britannica 2007: the God of the Israelites, his name being revealed to Moses as four Hebrew CONSONANTS (YHWH) CALLED THE TETRAGRAMMATON. AFTER THE EXILE (6TH CENTURY BC), and especially from the 3rd century BC on, Jews ceased to use the name Yahweh for two reasons. As Judaism became a universal religion through its proselytizing in the Greco-Roman world, the more common noun elohim, meaning god, tended to replace Yahweh to demonstrate the universal sovereignty of Israels God over all others. At the same time, the divine name was increasingly regarded as too sacred to be uttered; it was thus replaced vocally in the synagogue ritual by the Hebrew word Adonai (My Lord), which was translated as Kyrios (Lord) in the Septuagint, the Greek version of the Old Testament. The Masoretes, who from about the 6th to the 10th century worked to reproduce the original text of the Hebrew Bible, replaced the vowels of the name YHWH with the vowel signs of the Hebrew words Adonai or Elohim. Thus, the artificial name Jehovah (YeHoWaH) came into being. Although Christian scholars after the Renaissance and Reformation periods used the term Jehovah for YHWH, in the 19th and 20th centuries biblical scholars again began to use the form Yahweh. Early Christian writers, such as Clement of Alexandria in the second century, had used a form like Yahweh, and this pronunciation of the tetragrammaton was never really lost. Other Greek transcriptions also indicated that YHWH should be pronounced Yahweh [= Allah dari orang-orang Israel, namaNya dinyatakan kepada Musa sebagai empat huruf mati dalam bahasa Ibrani (YHWH) yang disebut tetragrammaton. Setelah pembuangan (abad ke 6 S.M.), dan khususnya sejak abad ke 3 S.M. dst., orang-orang Yahudi berhenti menggunakan nama Yahweh karena dua alasan. Karena Yudaisme menjadi agama yang bersifat universal melalui pe-Yahudi-an dalam dunia Yunani-Romawi, kata benda yang lebih umum ELOHIM, berarti allah, cenderung untuk menggantikan Yahweh untuk menunjukkan kedaulatan universal dari Allah Israel di atas semua yang lain. Pada saat yang sama, nama ilahi itu makin lama makin dianggap terlalu keramat untuk diucapkan; dan karena itu nama itu lalu digantikan pengucapannya dalam upacara di sinagog oleh kata Ibrani ADONAY (Tuhanku), yang diterjemahkan sebagai KURIOS (Tuhan) dalam Septuaginta, versi Yunani dari Perjanjian Lama. Ahli-ahli Taurat Yahudi, yang dari sekitar abad ke 6 sampai abad ke 10 bekerja untuk menyalin text orisinil dari Alkitab Ibrani, menggantikan huruf-huruf hidup dari nama YHWH dengan huruf-huruf hidup dari kata-kata Ibrani ADONAY atau ELOHIM. Maka, nama buatan / tiruan / palsu Yehovah (YeHoWaH) tercipta. Sekalipun ahli-ahli bahasa Kristen setelah jaman Renaissance dan Reformasi menggunakan istilah Yehovah untuk YHWH, dalam abad ke 19 dan 20 ahli-ahli alkitab mulai menggunakan lagi bentuk YAHWEH. Penulis-penulis Kristen mula-mula, seperti Clement dari Alexandria pada abad ke 2, telah menggunakan suatu bentuk seperti Yahweh, dan pengucapan / pelafalan dari tetragrammaton ini tidak pernah sungguh-sungguh hilang. Transkrip / tulisan-tulisan Yunani yang lain juga menunjukkan bahwa YHWH seharusnya diucapkan / dilafalkan YAHWEH]. 

Catatan:

Renaissance adalah: the great revival of art, literature, and learning in Europe in the 14th, 15th, and 16th centuries, which began in Italy and spread from the medieval world to the modern (= kebangunan besar dari seni, literatur, dan pengetahuan di Eropa pada abad ke 14, 15, dan 16, yang mulai di Italia dan menyebar dari dunia pertengahan kepada dunia modern) - Websters New World Dictionary.

saya tak setuju dengan kata-kata yang saya beri garis bawah ganda.

Perlu diperhatikan bahwa kutipan itu sendiri mengatakan bahwa nama Yahweh baru digunakan mulai abad 19! Kalau pengucapan dari nama Yahweh itu tidak pernah betul-betul hilang, mengapa tidak digunakan selama belasan, atau bahkan puluhan, abad?

Bandingkan juga dengan kutipan-kutipan di bawah ini: 

Herman Hoeksema: Without pretending to be able to solve this problem, we regard it not improbable that the original pronunciation of the name was Jahweh (= Tanpa berpura-pura untuk bisa menyelesaikan problem ini, kami menganggapnya bukan tidak mungkin bahwa pengucapan orisinil dari nama itu adalah Yahweh) - Reformed Dogmatics, hal 68. 

Herman Hoeksema: Hence, the question arises as to the proper vocalization and pronunciation of the name. The answer to this question can only be conjectured, and Hebrew scholars have suggested different possibilities (= Karena itu muncul pertanyaan berkenaan dengan pemberian huruf hidup dan pelafalan / pengucapan dari nama itu. Jawaban terhadap pertanyaan ini hanya bisa diduga / diterka, dan ahli-ahli bahasa Ibrani telah mengusulkan kemungkinan-kemungkinan yang berbeda-beda) - Reformed Dogmatics, hal 68. 

Herman Bavinck: Because of the Jewish dread to pronounce this name, its original pronunciation, derivation, and meaning were lost (= Karena rasa takut orang-orang Yahudi untuk mengucapkan nama ini, pengucapan orisinilnya, dari mana kata itu diturunkan, dan artinya, hilang) - The Doctrine of God, hal 102. 

Herman Bavinck: Because of the Jewish dread of pronouncing this name its original pronunciation was forgotten (= Karena rasa takut dari orang-orang Yahudi untuk mengucapkan nama ini, pengucapan orisinilnya telah dilupakan) - The Doctrine of God, hal 103. 

Adam Clarke (tentang Imamat 24:16): the Jews never pronounce this name, and so long has it been disused among them that the true pronunciation is now totally lost (= orang-orang Yahudi tidak pernah mengucapkan nama ini, dan begitu lama itu tidak pernah digunakan di antara mereka sehingga pengucapan yang benar sekarang hilang secara total). 

The International Standard Bible Encyclopedia, vol II: The pronunciation of YHWH in the OT can never be certain, since the original Hebrew text used only consonants (= Pengucapan dari YHWH dalam PL tidak pernah bisa pasti, karena text Ibrani yang orisinil / asli hanya menggunakan huruf-huruf mati) - hal 507. 

Dalam NASB pada bagian awal ada bab berjudul Principles of Translation, dan di sana ada kata-kata sebagai berikut: It is known that for many years YHWH has been transliterated as Yahweh, however no complete certainty attaches to this pronunciation (= Diketahui bahwa untuk banyak tahun YHWH telah ditransliterasikan sebagai Yahweh, tetapi tidak ada kepastian sepenuhnya yang diberikan pada pengucapan ini). 

Adam Clarke (tentang Keluaran 3:15): This is my name for ever. The name here referred to is that which immediately precedes, Yahweh Elohiym, which we translate the LORD GOD, the name by which God had been known from the creation of the world (see Gen. 2:4), and the name by which he is known among the same people to the present day. Even the heathens knew this name of the true God; and hence, out of our Yahweh, Jehovah, they formed their Jao, Jeve, and Jove; so that the word has been literally fulfilled, This is my memorial unto all generations. ... Diodorus Siculus says, that among the Jews, Moses is reported to have received his laws from the God named Jao, Iaoo, i. e., Jeue, Jove, or Jeve; for in all these ways the word Yahweh may be pronounced; and in this way I have seen it on Egyptian monuments [= Ini adalah namaKu selama-lamanya. Nama yang ditunjuk di sini adalah itu yang persis mendahuluinya Yahweh Elohim, yang kita terjemahkan Tuhan ALLAH, nama dengan mana Allah telah dikenal sejak penciptaan dunia / alam semesta (lihat Kejadian 2:4), dan nama dengan mana Ia dikenal di antara bangsa yang sama sampai jaman sekarang. Bahkan orang-orang kafir mengetahui / mengenal nama dari Allah yang benar ini; dan karena itu, dari Yahweh, Yehovah, mereka membentuk nama-nama Jao, Jeve, Jove mereka; sehingga firman ini telah digenapi secara hurufiah, Inilah tanda peringatanKu kepada semua generasi. ... Diodorus Siculus mengatakan bahwa di antara orang-orang Yahudi Musa dilaporkan telah mendapatkan hukum Tauratnya dari Allah yang bernama Jao, Iaoo, yaitu Jeue, Jove, atau Jeve; karena dengan semua cara ini kata Yahweh bisa diucapkan; dan dengan cara ini saya telah melihatnya pada monumen-monumen Mesir]. 

Catatan: menurut Encyclopedia Britannica 2007 Diodorus Siculus adalah seorang ahli sejarah Yunani yang hidup pada jaman Julius Caesar dan Augustus, dan dari pernyataan-pernyataannya terlihat bahwa ia berkeliling di Mesir pada tahun 60-57 SM dan menghabiskan waktu beberapa tahun di Roma.

Penekanan saya dari kata-kata Adam Clarke di atas ini: ada macam-macam pengucapan dari nama YHWH! Jadi, tidak ada kepastian. 

Adam Clarke (tentang Keluaran 34:6-7): It has long been a question, what is the meaning of the word YHWH JEHOVAH, Yehovah, Yehue, Yehveh or Yeve, Yeue, Yao, Iao, Jhueh, and Jove; for it has been as variously pronounced as it has been differently interpreted. Some have maintained that it is utterly inexplicable, these of course have offered no mode of interpretation (= Sudah lama merupakan suatu pertanyaan, apa arti dari kata YHWH JEHOVAH, Yehovah, Yehue, Yehveh atau Yeve, Yeue, Yao, Iao, Jhueh, dan Jove; karena kata itu telah diucapkan dengan cara bermacam-macam sama seperti kata itu telah diartikan dengan cara yang berbeda-beda. Sebagian orang mempertahankan / mempercayai bahwa kata itu sama sekali tidak bisa dijelaskan, dan tentu saja orang-orang ini tidak memberikan cara penafsiran dari kata ini) - dari Clarkes Commentary, vol I, hal 475. 

The International Standard Bible Encyclopedia (dengan topik God, names of): “Origen’s transliteration, Iao, the form in Samaritan, Iabe” (= Pentranliterasian Origen, Iao, bentuknya dalam bahasa Samaria, Iabe). 

Bambang Noorsena: Sedangkan bacaan Yahweh baru muncul pada awal atau pertengahan abad ke-19 Masehi, berdasarkan rekonstruksi para pakar biblika. Pengucapan Yahweh tersebut, antara lain didasarkan atas beberapa transkripsi teks Yunani atas kata Ibrani tersebut: IAOUE, IAOUAI, dan IABE yang berasal dari sekitar abad pertama sebelum dan sesudah Masehi. Karya Klement dari Iskandariya, Stromata, dan keterangan sejarahwan Yahudi Flavius Josephus mengenai bacaan tetagrammaton, juga dijadikan acuan. Bacaan manakah yang benar? Belum ada kepastian sampai sekarang. Pelafalan YAHWEH mungkin didukung oleh penggalan kata ini pada ungkapan Halelu-Yah (Pujilah Yah), sebaliknya lafal Jehovah mungkin juga bisa dilacak dari nama-nama diri seperti Yeho-ram, Yeho-shafat, Yeho-shua, dan sebagainya.”. 

Bahkan para Saksi Yehuwa, yang begitu fanatik dengan nama Allah ini, mengakui bahwa pembacaan / pengucapan yang benar dari nama ini tidak diketahui. 

Saksi-Saksi Yehuwa: 

orang-orang modern menyusun nama Yehuwa, yang tidak dikenal oleh semua orang pada jaman dulu, orang Yahudi ataupun orang Kristen; karena ucapan yang benar dari nama itu, yang ada dalam naskah Ibrani, karena sudah lama tidak digunakan, kini tidak diketahui lagi” - Bertukar Pikiran mengenai Ayat-Ayat Alkitab, hal 420.

Bentuk manakah dari nama ilahi yang benar - Yehuwa atau Yahweh? Tidak seorang pun dewasa ini dapat merasa pasti bagaimana nama itu mula-mula diucapkan dalam bahasa Ibrani. Mengapa tidak? Bahasa Ibrani dari Alkitab pada mulanya ditulis dengan huruf mati saja, tanpa huruf hidup. Ketika bahasa itu digunakan sehari-hari, para pembaca dengan mudah menyisipkan huruf-huruf hidup yang tepat. Tetapi, lambat laun, orang Yahudi mempunyai gagasan takhyul bahwa adalah salah untuk mengucapkan nama pribadi Allah dengan keras, jadi mereka menggunakan ungkapan-ungkapan pengganti. ... Jadi ucapan yang semula dari nama ilahi sama sekali tidak diketahui lagi” - Bertukar Pikiran mengenai Ayat-Ayat Alkitab, hal 423,424.

d) Bagaimana dengan pengucapan Jehovah / Yehovah? 

Di atas sudah saya jelaskan bahwa setiap kali bertemu dengan nama YHWH, mereka membacanya ADONAY (= Tuhan). Lalu pada suatu saat, ada orang-orang yang memasukkan bunyi huruf-huruf hidup dari kata ADONAY, yaitu A - O - A ke sela-sela dari YHWH itu, sehingga didapatkan YAHOWAH, dan seorang dosen saya mengatakan bahwa dalam aksen Jerman (entah dari mana kok tahu-tahu ada aksen Jerman), ini lalu berubah menjadi YEHOWAH atau YEHOVAH. Pulpit Commentary dalam tafsirannya tentang Im 24:11 mengatakan bahwa perubahan YAHOWAH menjadi YEHOWAH itu disebabkan karena: “the laws of the Hebrew language required the first a to be changed into e, and hence the name Jehovah (= hukum-hukum dari bahasa Ibrani mengharuskan huruf a yang pertama untuk diubah menjadi huruf e, dan karena itu menjadi Jehovah) - hal 383.

Catatan: perlu diketahui bahwa dalam bahasa Ibrani, huruf V dan W adalah sama.

The New Bible Dictionary (dengan topik God, names of): YHWH was considered too sacred to pronounce; so ADONAY (my Lord) was substituted in reading, and the vowels of this word were combined with the consonants YHWH to give Jehovah, a form first attested at the beginning of the 12th century AD [= YHWH dianggap terlalu keramat untuk diucapkan; maka ADONAY (Tuhanku) dijadikan pengganti dalam pembacaan, dan huruf-huruf hidup dari kata ini dikombinasikan dengan huruf-huruf mati YHWH untuk memberikan Jehovah, suatu bentuk yang pertama-tama ditegaskan pada permulaan abad ke 12 M.] - hal 478. 

Nelsons Bible Dictionary (dengan topik God, Names of): The divine name Yahweh is usually translated Lord in English versions of the Bible, because it became a practice in late Old Testament Judaism not to pronounce the sacred name YHWH, but to say instead my Lord (Adonai) - a practice still used today in the synagogue. When the vowels of Adonai were attached to the consonants YHWH in the medieval period, the word Jehovah resulted [= Nama ilahi Yahweh biasanya diterjemahkan Lord (= Tuhan) dalam versi-versi Alkitab bahasa Inggris, karena menjadi suatu praktek dalam Yudaisme Perjanjian Lama belakangan, untuk tidak mengucapkan nama keramat / kudus YHWH, tetapi mengatakan Tuhanku (ADONAY) sebagai gantinya - suatu praktek yang masih digunakan jaman ini dalam sinagog. Pada waktu huruf-huruf hidup dari ADONAY diberikan pada huruf-huruf mati YHWH pada jaman abad pertengahan, kata Yehovah dihasilkan]. 

  a D o N a Y

  ¯    ¯     ¯

Y   H   W   H ® YaHoWaH ® YeHoWaH / YeHoVaH

Encyclopedia Britannica memberikan penjelasan yang agak berbeda. Encyclopedia Britannica mengatakan bahwa bunyi huruf-huruf hidup yang dimasukkan di sela-sela YHWH itu diambil bukan hanya dari kata ADONAY (= Tuhan), tetapi juga dari kata ELOHIM (= Allah). Dari kata yang pertama didapatkan A - O - A dan dari kata yang kedua didapatkan E - O - I. Penggabungannya dimasukkan ke sela-sela YHWH. Untuk bunyi huruf hidup pertama, yang diambil adalah E, untuk yang kedua diambil O, dan untuk yang ketiga diambil A. Jadi, muncul YEHOWAH / YEHOVAH. 

Encyclopedia Britannica 2007: The Masoretes, who from about the 6th to the 10th century worked to reproduce the original text of the Hebrew Bible, replaced the vowels of the name YHWH with the vowel signs of the Hebrew words Adonai or Elohim. Thus, the artificial name Jehovah (YeHoWaH) came into being [= Para ahli Taurat Yahudi, yang dari kira-kira abad ke 6 sampai abad ke 10 bekerja untuk mereproduksi text orisinil dari Alkitab Ibrani, menggantikan huruf-huruf hidup dari nama YHWH dengan tanda-tanda huruf-huruf hidup dari kata-kata Ibrani Adonai atau Elohim. Maka, nama buatan YEHOVAH (YeHoWaH) tercipta]. 

  a D o N a Y

  ¯    ¯     ¯

Y   H   W   H ® YeHoWaH / YeHoVaH

  ­    ­    ­

  e L o H i M

Louis Berkhof rupanya juga sependapat, karena ia berkata: And therefore in reading the Scriptures they substituted for it either Adonai or Elohim; and the Masoretes, while leaving the consonants intact, attached to them the vowels of one of these names, usually those of Adonai [= Dan karena itu dalam membaca Kitab Suci mereka (orang-orang Yahudi) menggantikannya atau dengan ADONAY atau ELOHIM; dan ahli-ahli Taurat Yahudi, sementara mereka membiarkan huruf-huruf mati itu utuh, melekatkan kepada huruf-huruf mati itu huruf-huruf hidup dari salah satu dari nama-nama ini, biasanya huruf-huruf hidup dari ADONAY] - Systematic Theology, hal 49. 

Dari penjelasan ini bisa dinyatakan bahwa penyebutan YEHOVAH (atau dalam bahasa Inggris Jehovah), sebenarnya pasti salah, karena bunyi huruf hidupnya diambil dari kata ADONAY, atau dari ADONAY dan ELOHIM. 

e) Bagaimana dengan pengucapan Yahweh? 

1. Adanya kata Ibrani YAH, yang dianggap merupakan singkatan / kependekan dari Yahweh. Kata YAH ini muncul sekitar 50 x dalam Perjanjian Lama. 

Contoh:

Mazmur 68:19 - Engkau telah naik ke tempat tinggi, telah membawa tawanan-tawanan; Engkau telah menerima persembahan-persembahan di antara manusia, bahkan dari pemberontak-pemberontak untuk diam di sana, ya TUHAN Allah”.

Kata-kata yang diterjemahkan ‘Tuhan Allah ini adalah YAH ELOHIM, dimana kata YAH dianggap sebagai kependekan dari YAHWEH.

2. Adanya kata Ibrani HALELUYAH, yang berasal dari kata HALELU, yang berarti pujilah, dan kata YAH, yang dianggap sebagai singkatan dari YAHWEH. 

Pdt. Yakub Sulistyo: 

Kata Haleluyah, bukankah kata ini sering disebut oleh semua umat Nasrani? Namun pemahaman kata Haleluyah selama ini berarti Pujilah Tuhan, malah ada yang mengatakan bahwa Haleluyah itu bahasa sorga yang tidak berarti. Padahal Haleluyah itu artinya Pujilah Yah (kependekan dari Yahweh).

Tanggapan Pdt. Budi Asali: 

Sekalipun potongan kata YAH mungkin bisa didapatkan dari kedua hal di atas, tetapi potongan kata WEH-nya tidak. Disamping itu, di antara huruf kedua dan ketiga dari YHWH memungkinkan ada bunyi huruf hidup. Jadi, tetap bisa ada banyak kemungkinan, seperti YAHWUH, YAHWIH, YAHWEH, YAHWOH, YAHWAH, YAHIWUH, YAHOWEH, YAHEWIH, dan sebagainya. 

Di atas saya katakan mungkin karena memang belum tentu bahwa potongan pertama adalah YAH. Mengapa? Karena adanya nama-nama yang kelihatannya berasal dari Yehovah, seperti Yosafat, atau Yehosafat. 

Ungers Bible Dictionary: JEHOSHAPHAT (je-hosha-fat; Jehovah judged). The name of a king (see article below) of Judah and of other persons in the Bible [= Yehoshaphat (Ye-hosha-fat; Yehovah menghakimi). Nama dari seorang raja (lihat artikel di bawah) dari Yehuda dan dari orang-orang lain dalam Alkitab]. 

Catatan: agak aneh kalau di atas dikatakan bahwa kata / nama Yehovah baru muncul antara abad 6-10 M. (bahkan The New Bible Dictionary mengatakan abad 12 M.), tetapi ternyata nama raja seperti Yosafat / Yehosafat (1Raja-Raja 15:24), sudah mengandung kata Yeho yang kelihatannya berasal dari nama Yehovah itu. Bahkan nama Yosafat itu sudah dipakai oleh orang lain yang hidup pada jaman Daud (2Samuel 8:16), yang hidup kira-kira 1000 tahun sebelum Kristus. Dan lebih lagi, nama Yosua, yang merupakan kependekan dari Yehosua, jelas juga mengandung kata Yeho. 


Keanehan ini kelihatannya juga dipikirkan oleh penulis dictionary di bawah ini; hanya alasannya berbeda. 

Faussets Bible Dictionary: If JEHOVAH had been a name of more recent introduction, the whole nation would never have accepted it with such universal reverence (= Jika Yehovah merupakan suatu nama yang baru-baru saja diperkenalkan, seluruh bangsa tidak akan pernah menerimanya dengan suatu rasa hormat / takut yang bersifat universal seperti itu).

Kesimpulan saya dalam persoalan ini: pembacaan nama YAHWEH hanya merupakan suatu dugaan / tebakan, yang sekalipun memungkinkan, tetapi tidak mempunyai kepastian. 

HILANGNYA PENGUCAPAN YHWH
Next Post Previous Post